text by Bona Park
Today as everyday
Nobody visits me
Just like every other day
On a small island in the west sea
I am alone
All alone and lonely
Nothing but grape fields and more fields of grapes
Nothing but melons, piles of melons
The girl on the bus passing by
Gazing at me from bus 123
I cannot forget her. I won't even try
(your empty eyes) *
This is how lonely I am
(my empty life) *
This is how shabby I am
(your empty eye) *
Oh, grapes
Oh, melos
(my empty life)
Oh, grapes
Oh, melons
* chorus
* translated by Bona Park with Jakub Wrzesniewski's help
임대
오늘도 하루 아무도
나를 찾지 않네
그렇게 또 하루
서해 바다 작은 섬에 나는
그렇게 혼자서
외로이 혼자서
먹먹한 포도밭, 또 포도밭
노란 참외 더미
나를 스쳐간 소녀
123 버스 창문 너머의 소녀
그 눈빛을 잊을 수 없네
(너의 텅빈 눈빛) *
난 이렇게 외로운데
(나의 텅빈 마음) *
난 이렇게 초라한데
(너의 텅빈 눈빛) *
오, 포도
오, 참외
(나의 텅빈 마음) *
오, 포도
오, 참외
*코러스
댓글 없음:
댓글 쓰기